Перевод "между прочим" на английский

Русский
English
0 / 30
междуamongst among between
прочимoff away intend other
Произношение между прочим

между прочим – 30 результатов перевода

- Я устал.
Из-за вас, между прочим.
Завтра.
- No, I'm too whacked.
It's your own faults.
Tomorrow.
Скопировать
Благодарю вас.
Между прочим, не будет ли вам интересно присутствовать при экспертизе?
Как? Какая? Какая экспертиза?
Thank you, sir.
By the way, sir, would you like to be present at the technical examination?
Technical examination?
Скопировать
А этот сеньор не жаловался! И всё уже в порядке...
А ему, между прочим, нужно было получить ордер на эксгумацию!
Пожалуйста, поймите меня!
At that sir has no complaints!
Come on, give me here ... Anja, an exhumation order ... like everyone ...
And you will find that out soon and pleased.
Скопировать
А вы знаете сколько людей обращаются сюда ежедневно?
А мы, между прочим, не железные!
Кстати, что Вам сказали в министерстве?
Is that you do not realize that are 30 orders!
30 said soon ...
Instead, the partner comes with ... You have not made the complaint case in the Ministry, no?
Скопировать
Я не хочу возвращаться домой, даже мертвый.
Между прочим, вы знаете, что там внутри?
- Нет.
I don't want to go back home, not even dead.
By the way, do you know what's inside?
- No.
Скопировать
Эти ноги...
Между прочим, этот Бартон мог бы и получше поискать.
Мистер Фокс, вы посещаете того же самого психоаналитика?
And those legs...
By the way, Burton could have looked around better, these are so ill.
Mr. Fox, do you still have the same psychoanalyst?
Скопировать
Хорошо.
Я, между прочим, ухожу.
Но запомни: если я влюбился, то на всю жизнь.
Very well.
I was just going anyway.
But remember one thing: when I fall in love, it's for life.
Скопировать
- О, конечно. - Не хочу без неё продолжать.
- Между прочим, мы собираемся сразу завести ещё одного.
Ты собираешься завести...
- I hate to go on without her.
- In fact, we're gonna try and have another one right away.
You're gonna try and have...
Скопировать
Нет, никакого письма я не получала.
А так, между прочим, могу тебя уверить, что даже если бы получила, Марек всё равно остался бы у нас.
Забываешь, как мне кажется, что, несмотря ни на что, Мария была моей сестрой.
- No. I never got that letter.
But I can assure you that even if I had, Marek would still have stayed with us.
You seem to forget that Maria was my sister, after all.
Скопировать
И наш судья Сильвер.
Еврей, между прочим. И, как известно, давно предал свои убеждения,
Кто это сказал?
Now judge Silver...
Who is a Jew... and is Known for his leftist linings.
Who said so?
Скопировать
Ну и болван!
Но между прочим, они притворились, будто не знакомы.
Да, кажется, пришло время помириться с Росалией.
Idiot!
But they had pretended not to know each other.
Perhaps the time had come for me to make up with Rosalia.
Скопировать
- Нет, на Папу Римского.
Между прочим, Жюль мне еще не заплатил. Я знаю, что там.
Ничего.
- Of course not! Fine.
First, Jules hasn't paid me yet and second, I know what's inside.
Nothing.
Скопировать
Среднему классу нравится повышать голос.
Между прочим, ты только что прислала мне 10 бутылок, Кере.
- Бутылки?
The middle classes like to raise their voice, that's democracy for you.
By the way, you only sent me 10 bottles, Cherè.
- Bottles?
Скопировать
Вы бы хоть мусор за собой не тащили, Кузьма Кузьмич.
Вчера, между прочим, опять интересовались вашей милостью.
- Из милиции, что ли?
Would you please not bring garbage inside, Kuzma Kuzmich.
By the way, yesterday they were here again asking about you.
- The police?
Скопировать
- И это написала ты?
- Вчера, между прочим.
Это написано на Земле человеком по имени Шекспир, и очень давно.
- You wrote that?
- Yesterday, as a matter of fact.
It was written by an earthman named Shakespeare a long time ago.
Скопировать
Нет, никогда.
Между прочим, Том работал лучше всего, когда он был под давлением.
Простите, миссис Грюнеман, но я должен спросить.
Not at all.
As a matter of fact, Tom operated best when he was under pressure.
Please forgive me, Mrs. Grunemann, but I have to ask.
Скопировать
У нас есть новый осведомитель.
Действительно хорошо, между прочим.
Знаешь, я получу новый автомобиль?
We have a new informer.
Really good, by the way.
Oh, did you know that I'm getting a new car?
Скопировать
Считайте, что деньги у Вас в кармане.
А между прочим, предводитель, зачем Вам деньги?
То есть как зачем?
You can count on that money you already have in your pocket.
Tonight... what you paid?
what?
Скопировать
Нет необходимости получить разрешение поговорить с полицейской.
Между прочим, она говорит по-французски.
Она родилась в Марокко.
No need to ask permission to speak with the police woman.
By the way, she speaks French.
She happens to be Moroccan.
Скопировать
Он прекрасный человек, и мне не нужен отдых.
И, между прочим, у него нет недостатков.
Знаешь, мне пришлось долго гадать, пока я это поняла. 113
♪ He's a very fine man and I don't wanna rest ♪
♪ And as a matter of fact there just ain't nothin'he lacks ♪
♪ You know he's sure got me guessin'♪
Скопировать
Эйнштейн?
Тигр, между прочим, очень умный в отличие от тебя.
Я знаю, о чем думает твой грязный маленький мозг.
Einstein?
Tiger happens to be very intelligent, unlike you.
I know everything your dirty little mind is thinking.
Скопировать
Теперь мы должны... мы должны сразу же пойти в полицию.
Ох, ох, меня зовут Олив Хауфорн, между прочим.
Как дела?
Now, we must... we must get the police at once.
Oh, oh, may name's Olive Hawthorne, by the way.
How do you do?
Скопировать
Это угроза?
Нет, это я так, между прочим.
Тогда и я скажу, между прочим я всегда могу напомнить судье о тайне исповеди.
Is that a threat?
No, I mention it only in passing.
Incidentally, I mention it only in passing I could always tell the judge it was a matter of confession.
Скопировать
Нет, это я так, между прочим.
Тогда и я скажу, между прочим я всегда могу напомнить судье о тайне исповеди.
Святой отец, подождите!
No, I mention it only in passing.
Incidentally, I mention it only in passing I could always tell the judge it was a matter of confession.
Father, wait a minute!
Скопировать
- Два брака, два развода.
Между прочим, первый муж вышел из стен политехнического, второй - педагогического.
- Значит, следующий выйдет из стен исправительного
There you are... two marriages, two divorces!
They both graduated from big universities, too.
You should get the next one fresh out of prison.
Скопировать
Ты фотографируешься, даешь интервью.
Между прочим, сбрось вес.
Комиссар, помогите!
You let yourself be photographed, you release interviews.
By the way, try to lose some weight.
Commissioner, help!
Скопировать
В то время как жрицы продолжают ритуальные танцы.
Между прочим женщины должны пройти большую серию вступительных испытаний.
Маг танцует вокруг костра до изнеможения.
While priestess continue to do their sacred dances.
Meanwhile women have to suffer a long series of initiation trials.
The mage dances around large fires, until collapsing.
Скопировать
С ней!
У неё, между прочим, имя есть и она мне не кто-нибудь, а невеста.
Всё равно не приходи.
Her? !
She has a name and she's not just anybody. She's my fiancÈe.
I don't care. Don't come back.
Скопировать
Чудесно, чудесно.
Между прочим, меня вы можете звать Томом.
Я вовсе не хочу, чтобы вам пришлось нести всю эту чепуху типа "Томаса".
Splendid, splendid.
Incidentally, do call me tom.
I don't want you playing around With any of this "thomas" nonsense.
Скопировать
Завидую пехоте - всегда им везёт!
Летом, между прочим, Цветаев, надо в атаки ходить.
Вот закупоривает фриц, не доберёшься. Это точно.
I envy infantry, the get the best.
You have to go to attack for this, by the way.
Fritzes cork it so tight, you'll never get to the stuff.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов между прочим?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы между прочим для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение